Ein immerwährender Quell der Freude sind Beschriftungen an den Haltestellen-Häuschen. So las ich kürzlich folgendes:


Becky is nicht nur eine Biatch,
sondern auch eine [dreckige] Hure,
eine [miese] Schlampe,
[…]


Worte in eckigen Klammern konnte ich nicht einwandfrei entziffern… aber ich denke, so ergibt das ganze Sinn.
Mich wunderte vor allem, dass hier zwischen Biatch, Hure und Schlampe unterschieden wird. Eventuell kann mich ein Leser bezüglich dieser Umstände aufklären.